Ne oan ket gwall laouen o prenañ ul levr divyezhek, reiñ a reont din ar santimant da foeltrañ an hanter eus ar priz 😦 …met gwir eo ne goust ket re ger levrioù an ti-embann-mañ daoust ma vijent graet mat ha plijus da lenn a-fed neuz. Laouen on bet o c’hellout implijout an tu galleg evit sklaeraat pe wiriañ un toullad gerioù ivez.
Plijet bras on bet gant an tu brezhoneg : an danevelloù, berr tre a-wezhioù, ‘vez diazezet war ur soñj mat bep tro, hag e vezer souezhet alies gant ar fin. Dedennet on bet dreist-holl gant an erotelezh a gaver e meur a zanevell ha n’eo ket ken paot se e brezhoneg ! Gouest eo da gas c’hoant, d’am soñj, da gement hini. Brav eo ar senennoù ha skrivet mat. Ar pezh zo diaesoc’h da rannañ, war ma meno, eo ar santadoù e-keñver plas an heñvelreviaded er gevredigezh, an diaes ma vez en em seveniñ pa vezer eus tu ar bihanniver. N’eus kaoz el levr-mañ nemet eus se koulz lavaret. Hag amañ emañ talvoudegezh an danevelloù-se, just a-walc’h, reiñ a reont tu d’al lenner da rannañ an dibarded-se gant harozed an danevelloù amzer ul lennadenn, d’an nebeutañ.
An danevell gentañ, Ar preizher, n’emañ ket ‘barzh ar memes lusk : ur seurt digoradur eo d’al levr, ur prederig fentus war ar skrivañ. Elena ‘m eus kavet iskis, daoust ma kav din bezañ komprenet : boazet on el levrioù da lenn gwenn war zu an diskoulm, aze e chom damlavaret. Dre zibab moarvat met santet ‘meus kentoc’h ur gwander a-fed skritur (me gav din e tlefer gellout lenn / kompren un danevell bennak hep anavezout buhez ar skrivagner a-hed hag a-dreuz). Mat em eus kavet e meur a zanevell gellout ergerzhout hentoù karantez disheñvel : dre ar sell, dre an tec’h… N’eo ket re eeun denelezh an tudennoù, hag en se e tostaont ouzh an dud gwir, e roont d’en em sonjal don. Re alies e vez eeun an tudennoù betek re el lennegezh.
Souezhet on bet gant ton dispi danevelloù ‘zo, Ar roc’h paneveken. Evel pa vije en em seveniñ kement ha mervel. Soñjal a ra din eo marteze peogwir int skridoù kozh ? met o vezañ na oa deiziad ebet war an danevelloù, n’heller ket gouzout…
Ur gerig bennak diwar-benn ar galleg da echuiñ. Skridoù Yann-Fulub Dupuy zo e-touez ar re vravañ a anavezan e brezhoneg, hag aze ne santer ket int bet troet. Pinvidik ha kizidik, resis ha soutil int. Koulskoude, ne blij ket tamm ebet e c’halleg din, daoust ma vijen boaz da lenn kalz e galleg ha ma karfen ar yezh (va yezh-vammm…) ivez. Labouret eo betek re, gant gerioù dibabet pizh ha troiennoù blaz ar c’hozh warno un tamm. Kavout a ra din e son evel ar skridoù loreet gant an “académie française”. Dijaojañ a ra dreist-holl ouzh an divizoù. Ha posubl eo e sellfe e vrezhoneg war-raok, hag e c’halleg war-gil ? sur a-walc’h e tenn ouzh istor ar yezhoù hag ouzh o oad hag o skiant-prenet evel yezhoù skrivet… Ar yezh, en danevelloù-mañ, a cheñch penn-da-benn an doare da zegemer ar skrid.